您的位置 首页 知识

咏雪翻译简写 咏雪翻译简短咏雪原文 咏雪译文简写

咏雪翻译简短咏雪原文《咏雪》是《世说新语’里面的一篇小故事,讲述了东晋时期谢安与子侄在雪天讨论诗文的情景。文章语言简练,寓意深远,展现了古代文人对文学和天然的热爱。

一、

《咏雪》讲述的是谢安在下雪天与侄子谢朗、侄女谢道韫一起讨论怎样用诗句形容雪花。谢朗说“撒盐空中差可拟”,而谢道韫则说“未若柳絮因风起”。谢安对谢道韫的回答非常赞赏,认为她的比喻更为贴切、优美。

这篇文章通过简单的对话,展示了古人对文学修辞的追求,也体现了谢道韫的才华与敏锐的观察力。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们讨论文章义理。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 不久雪下得急了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” 弟弟的儿子胡儿说:“像把盐撒在空中差不多。”
姊妹曰:“未若柳絮因风起。” 姐姐(谢道韫)说:“不如比作柳絮随风飘起。”
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 谢安大笑,觉得很好。这位就是谢安的大哥谢无奕的女儿,后来成为左将军王凝之的妻子。

三、文章意义

《咏雪》虽短,但寓意深刻。它不仅表现了古代文人的雅趣,也反映了当时社会对才学的重视。谢道韫的比喻之因此被称赞,是由于她用“柳絮”来形容雪花,既形象又富有诗意,展现了极高的文学素养。

这篇文章常被用于教学,帮助学生领会古文的表达方式,并培养他们的文学审美能力。

如需进一步分析人物性格或写作手法,也可继续探讨。